for Kathy
(Artist Simone Martini, Sienese painter)
In all the old paintings
The virgin is reading––
No one know what,
When she is disturbed
By an angel with a higher mission,
Beyond books.
She looks up reluctantly,
Still marking the place with her finger.
The angel is impressive,
With red shoes and just
A hint of wing and shine everywhere.
Listening to the measured message
The Virgin bows her head,
Her eyes aslant
Between the angel and the book.
At the Uffizi
We stood
Before a particularly beautiful angel
And a hesitant Sienese Virgin,
We two sometimes woman.
Believing we could ignore
all messages,
Unobliged to wings or words,
We laughed in the vibrant space
Between the two,
somewhere in the angled focus
Of the Virgin's eye.
Any publishers interested in this anthology? Poetry selections from Bookgleaner@gmail.com - - Also: http://Outwardboundideas.blogspot.com - http://Onwardboundhumor.blogspot.com - http://Homewardboundphotos.blogspot.com - And http://davidthemaker.blogspot.com/
Sunday, April 26, 2009
Thursday, April 23, 2009
782. Rubins' Women - Wislawa Szymborska
Wislawa Szymborska - Rubens' Women (1)
Translated from Polish by Stanislaw Baranczak and Clare Cavanagh
Titanettes, female fauna,
naked as the rumbling of barrels.
They roost in trampled beds,
asleep, with mouths agape, ready to crow.
Their pupils have fled into flesh
and sound the glandular depths
from which yeast seeps into their blood.
Daughters of the Baroque. Dough
thickens in troughs, baths steam, wines blush,
cloudy piglets careen across the sky,
triumphant trumpets neigh the carnal alarm.
O pumpkin plump! 0 pumped-up corpulence
inflated double by disrobing
and tripled by your tumultuous poses!
O fatty dishes of love!
Their skinny sisters woke up earlier,
before dawn broke and shone upon the painting.
And no one saw how they went single file
along the canvas's unpainted side.
Exiled by style. Only their ribs stood out.
With birdlike feet and palms, they strove
to take wing on their jutting shoulder blades.
The thirteenth century would have given them golden haloes.
The twentieth, silver screens.
The seventeenth, alas, holds nothing for the unvoluptuous.
For even the sky bulges here
with pudgy angels and a chubby god -
thick-whiskered Phoebus, on a sweaty steed,
riding straight into the seething bedchamber.
Wislawa Szymborska - Rubens' Women (2)
Translated by Joanna Trzeciak
Herculasses, a feminine fauna.
Naked as the crashing of barrels.
Cooped up atop trampled beds.
They sleep with mouths poised to crow.
Their pupils have retreated in the depths,
and penetrate to the heart of their glands,
trickling yeast into their blood.
Daughters of the Baroque. Dough bloats in a bowl,
baths are steaming, wines are blushing.
piglets of cloud are dashing across the sky,
trumpets neigh in physical alarm.
O pumpkinned, O excessive ones,
doubled by your unveiling,
trebled by your violent poses,
fat love dishes.
Their skinny sisters got up earlier,
before dawn broke within the painting,
and no one saw them walking single file
on the unpainted side of the canvas.
Exiles of style. Ribs all counted.
Birdlike feet and hands.
They try to ascend on gaunt shoulderblades.
The thirteenth century would have given them a golden backdrop.
The twentieth, a silver screen.
But the seventeenth has nothing for the flat-chested.
For even the sky curves in relief––
curvaceous angles, a curvaceous god––
a moustached Apollo astride a sweaty steed
enters the steaming bedchamber.
Wislawa Szymborska - The Women of Rubens (3)
Translated from the Polish by Magnus J. Krynski and Robert A. Maguire
Giantesses, female fauna,
naked as the rumbling of barrels.
They sprawl in trampled beds,
sleep with mouths agape for crowing.
Their eyes have fled into the depths
and penetrate to the very core of glands
from which yeast seeps into the blood.
Daughters of the Baroque. Dough rises in kneading–troughs,
baths are asteam, wines glow ruby,
piglets of cloud gallop across the sky
trumpets neigh an alert of the flesh.
O meloned, O excessive ones,
doubled by the flinging off of shifts,
trebled by the violence of posture,
you lavish dishes of love!
Their slender sisters had risen earlier,
before dawn broke in the picture.
No one noticed how, single file, they
had moved to the canvas's unpainted side.
Exiles of style. Their ribs all showing,
their feet and hands of birdlike nature.
Trying to take wing on bony shoulder blades.
The thirteenth century would have given them a golden background.
the twentieth––a silver screen.
The seventeenth had nothing for the flat of chest.
For even the sky is convex
convex the angels and convex the god––
mustachioed Phoebus who on a sweaty
mount rides into the seething alcove.
Translated from Polish by Stanislaw Baranczak and Clare Cavanagh
Titanettes, female fauna,
naked as the rumbling of barrels.
They roost in trampled beds,
asleep, with mouths agape, ready to crow.
Their pupils have fled into flesh
and sound the glandular depths
from which yeast seeps into their blood.
Daughters of the Baroque. Dough
thickens in troughs, baths steam, wines blush,
cloudy piglets careen across the sky,
triumphant trumpets neigh the carnal alarm.
O pumpkin plump! 0 pumped-up corpulence
inflated double by disrobing
and tripled by your tumultuous poses!
O fatty dishes of love!
Their skinny sisters woke up earlier,
before dawn broke and shone upon the painting.
And no one saw how they went single file
along the canvas's unpainted side.
Exiled by style. Only their ribs stood out.
With birdlike feet and palms, they strove
to take wing on their jutting shoulder blades.
The thirteenth century would have given them golden haloes.
The twentieth, silver screens.
The seventeenth, alas, holds nothing for the unvoluptuous.
For even the sky bulges here
with pudgy angels and a chubby god -
thick-whiskered Phoebus, on a sweaty steed,
riding straight into the seething bedchamber.
Wislawa Szymborska - Rubens' Women (2)
Translated by Joanna Trzeciak
Herculasses, a feminine fauna.
Naked as the crashing of barrels.
Cooped up atop trampled beds.
They sleep with mouths poised to crow.
Their pupils have retreated in the depths,
and penetrate to the heart of their glands,
trickling yeast into their blood.
Daughters of the Baroque. Dough bloats in a bowl,
baths are steaming, wines are blushing.
piglets of cloud are dashing across the sky,
trumpets neigh in physical alarm.
O pumpkinned, O excessive ones,
doubled by your unveiling,
trebled by your violent poses,
fat love dishes.
Their skinny sisters got up earlier,
before dawn broke within the painting,
and no one saw them walking single file
on the unpainted side of the canvas.
Exiles of style. Ribs all counted.
Birdlike feet and hands.
They try to ascend on gaunt shoulderblades.
The thirteenth century would have given them a golden backdrop.
The twentieth, a silver screen.
But the seventeenth has nothing for the flat-chested.
For even the sky curves in relief––
curvaceous angles, a curvaceous god––
a moustached Apollo astride a sweaty steed
enters the steaming bedchamber.
Wislawa Szymborska - The Women of Rubens (3)
Translated from the Polish by Magnus J. Krynski and Robert A. Maguire
Giantesses, female fauna,
naked as the rumbling of barrels.
They sprawl in trampled beds,
sleep with mouths agape for crowing.
Their eyes have fled into the depths
and penetrate to the very core of glands
from which yeast seeps into the blood.
Daughters of the Baroque. Dough rises in kneading–troughs,
baths are asteam, wines glow ruby,
piglets of cloud gallop across the sky
trumpets neigh an alert of the flesh.
O meloned, O excessive ones,
doubled by the flinging off of shifts,
trebled by the violence of posture,
you lavish dishes of love!
Their slender sisters had risen earlier,
before dawn broke in the picture.
No one noticed how, single file, they
had moved to the canvas's unpainted side.
Exiles of style. Their ribs all showing,
their feet and hands of birdlike nature.
Trying to take wing on bony shoulder blades.
The thirteenth century would have given them a golden background.
the twentieth––a silver screen.
The seventeenth had nothing for the flat of chest.
For even the sky is convex
convex the angels and convex the god––
mustachioed Phoebus who on a sweaty
mount rides into the seething alcove.
Tuesday, April 14, 2009
781. Waiting For Icarus - Muriel Rukeyser
.
He said he would be back and we'd drink wine together
He said that everything would be better than before
He said we were on the edge of a new relation
He said he would never again cringe before his father
He said that he was going to invent full-time
He said he loved me that going into me
He said was going into the world and the sky
He said all the buckles were very firm
He said the wax was the best wax
He said Wait for me here on the beach
He said Just don't cry
I remember the gulls and the waves
I remember the islands going dark on the sea
I remember the girls laughing
I remember they said he only wanted to get away from me
I remember mother saying : Inventors are like poets, a trashy lot
I remember she told me those who try out inventions are worse
I remember she added : Women who love such are the worst of all
I would have liked to try those wings myself.
It would have been better than this.
He said he would be back and we'd drink wine together
He said that everything would be better than before
He said we were on the edge of a new relation
He said he would never again cringe before his father
He said that he was going to invent full-time
He said he loved me that going into me
He said was going into the world and the sky
He said all the buckles were very firm
He said the wax was the best wax
He said Wait for me here on the beach
He said Just don't cry
I remember the gulls and the waves
I remember the islands going dark on the sea
I remember the girls laughing
I remember they said he only wanted to get away from me
I remember mother saying : Inventors are like poets, a trashy lot
I remember she told me those who try out inventions are worse
I remember she added : Women who love such are the worst of all
I would have liked to try those wings myself.
It would have been better than this.
Monday, March 23, 2009
780. The Sky - Wislawa Szymborska
Translated from the Polish by Walter Whipple
We should have started from this: the sky.
A window without a sill, frame, or pane.
An opening and nothing more,
but open wide.
I need not wait for a clear night
nor crane my neck
to examine the sky.
I have the sky at my back, at hand, and on my eyelids.
The sky wraps me snugly
and lifts me from below.
Even the highest mountains
are no nearer the sky than the deepest valleys.
There is no more sky in one place
than another.
A cloud is crushed by sky as ruthlessly as a grave.
A mole is as enraptured
as a wing-fluttering owl.
A object falling into a precipice
falls from the sky into sky.
Granular, liquid, craggy,
fiery and volatile
expanses of sky, crumbs of sky,
puffs and snatches of sky.
The sky is omnipresent
even in darkness under the skin.
I eat sky, I excrete sky.
I am a trap inside a trap,
an inhabited inhabitant,
an embraced embrace,
a question in answer to a question.
To divide earth and sky
is not the correct way
to consider this whole.
It merely allows survival
under a more precise address,
quicker to be found
if I were to be looked up.
My call words
are delight and despair.
We should have started from this: the sky.
A window without a sill, frame, or pane.
An opening and nothing more,
but open wide.
I need not wait for a clear night
nor crane my neck
to examine the sky.
I have the sky at my back, at hand, and on my eyelids.
The sky wraps me snugly
and lifts me from below.
Even the highest mountains
are no nearer the sky than the deepest valleys.
There is no more sky in one place
than another.
A cloud is crushed by sky as ruthlessly as a grave.
A mole is as enraptured
as a wing-fluttering owl.
A object falling into a precipice
falls from the sky into sky.
Granular, liquid, craggy,
fiery and volatile
expanses of sky, crumbs of sky,
puffs and snatches of sky.
The sky is omnipresent
even in darkness under the skin.
I eat sky, I excrete sky.
I am a trap inside a trap,
an inhabited inhabitant,
an embraced embrace,
a question in answer to a question.
To divide earth and sky
is not the correct way
to consider this whole.
It merely allows survival
under a more precise address,
quicker to be found
if I were to be looked up.
My call words
are delight and despair.
Monday, March 16, 2009
779. January - Betty Adcock
.
Dusk and snow this hour
in argument have settled
nothing. Light persists,
and darkness. If a star
shines now, that shine is
swallowed and given back
doubled, grounded bright.
The timid angels flailed
by passing children lift
in a whitening wind
toward night. What plays
beyond the window plays
as water might, all parts
making cold digress.
Beneath iced bush and eave,
the small banked fires of birds
at rest lend absences
to seeming absence. Truth
is, nothing at all is missing.
Wind hisses and one shadow
sways where a window's lampglow
has added something. The rest
is dark and light together tolled
against the boundary-riven
houses. Against our lives,
the stunning wholeness of the world.
Dusk and snow this hour
in argument have settled
nothing. Light persists,
and darkness. If a star
shines now, that shine is
swallowed and given back
doubled, grounded bright.
The timid angels flailed
by passing children lift
in a whitening wind
toward night. What plays
beyond the window plays
as water might, all parts
making cold digress.
Beneath iced bush and eave,
the small banked fires of birds
at rest lend absences
to seeming absence. Truth
is, nothing at all is missing.
Wind hisses and one shadow
sways where a window's lampglow
has added something. The rest
is dark and light together tolled
against the boundary-riven
houses. Against our lives,
the stunning wholeness of the world.
Friday, March 13, 2009
778. Sisyphus And The Sudden Lightness - Stephen Dunn
It was as if he had wings, and the wind
behind him. Even uphill the rock
seemed to move of its own accord.
Every road felt like a shortcut.
Sisyphus, of course, was worried;
he'd come to depend on his burden,
wasn't sure who he was without it.
His hands free, he peeled an orange.
He stopped to pet a dog.
Yet he kept going forward, afraid
of the consequences of standing still.
He no longer felt inclined to smile.
It was then that Sisyphus realized
the gods must be gone, that his wings
were nothing more than a perception
of their absence.
He dared to raise his fist to the sky.
Nothing, gloriously, happened.
Then a different terror overtook him.
behind him. Even uphill the rock
seemed to move of its own accord.
Every road felt like a shortcut.
Sisyphus, of course, was worried;
he'd come to depend on his burden,
wasn't sure who he was without it.
His hands free, he peeled an orange.
He stopped to pet a dog.
Yet he kept going forward, afraid
of the consequences of standing still.
He no longer felt inclined to smile.
It was then that Sisyphus realized
the gods must be gone, that his wings
were nothing more than a perception
of their absence.
He dared to raise his fist to the sky.
Nothing, gloriously, happened.
Then a different terror overtook him.
Tuesday, March 10, 2009
777. Letter to Dr. B--, Diane Ackerman
I have found you among the texts
(but not the textures) of your life,
in the library of your cunning,
where the abstracts of forty papers
open, one by one, like small windows
partly sealed by terminology's lacquer.
They reveal you both aloof and enthralled,
a restless mind of intersecting planes.
How can I resist the paper "Artist and Analyst"?
Yet I do, thinking it best to stay
within the frame we've chosen,
using the palette we invent,
creating a mosaic in motion.
Whenever I set a shard in place,
the mosaic evolves, blurs a moment,
then a new scene refines, throwing past into relief,
drawing present into mind.
So I will sacrifice my yen to know
the what and whim of you. Though my curiosity
is swelling like a Magellanic Cloud
filled with a luminous starfield of questions,
I'll sacrifice them on the altar of our ineffable
cause. A padded altar. A cause quilted with passion,
and insight whose razors cut clean as thrill.
A sacrifice intoxicating as any pill.
(but not the textures) of your life,
in the library of your cunning,
where the abstracts of forty papers
open, one by one, like small windows
partly sealed by terminology's lacquer.
They reveal you both aloof and enthralled,
a restless mind of intersecting planes.
How can I resist the paper "Artist and Analyst"?
Yet I do, thinking it best to stay
within the frame we've chosen,
using the palette we invent,
creating a mosaic in motion.
Whenever I set a shard in place,
the mosaic evolves, blurs a moment,
then a new scene refines, throwing past into relief,
drawing present into mind.
So I will sacrifice my yen to know
the what and whim of you. Though my curiosity
is swelling like a Magellanic Cloud
filled with a luminous starfield of questions,
I'll sacrifice them on the altar of our ineffable
cause. A padded altar. A cause quilted with passion,
and insight whose razors cut clean as thrill.
A sacrifice intoxicating as any pill.
Thursday, February 26, 2009
776. Thanks - Wislawa Szymborska
Wislawa Szymborska - Thank-You Note
Translated from the Polish by Stanislaw Baranczak and Clare Cavanagh
I owe so much
to those I don't love.
The relief as I agree
that someone else needs them more.
The happiness that I'm not
the wolf to their sheep.
The peace I feel with them,
the freedom––
love can neither give
nor take that.
I don't wait for them,
as in window-to-door-and-back.
Almost as patient
as a sundial,
I understand
what love can't, and forgive
as love never would.
From a rendezvous to a letter
is just a few days or weeks,
not an eternity.
Trips with them always go smoothly,
concerts are heard,
cathedrals visited,
scenery is seen.
And when seven hills and rivers
come between us,
the hills and rivers
can be found on any map.
They deserve the credit
if I live in three dimensions,
in nonlyrical and nonrhetorical space
with a genuine, shifting horizon.
They themselves don't realize
how much they hold in their empty hands.
"I don't owe them a thing,"
would be love's answer
to this open question.
Translated from the Polish by Stanislaw Baranczak and Clare Cavanagh
I owe so much
to those I don't love.
The relief as I agree
that someone else needs them more.
The happiness that I'm not
the wolf to their sheep.
The peace I feel with them,
the freedom––
love can neither give
nor take that.
I don't wait for them,
as in window-to-door-and-back.
Almost as patient
as a sundial,
I understand
what love can't, and forgive
as love never would.
From a rendezvous to a letter
is just a few days or weeks,
not an eternity.
Trips with them always go smoothly,
concerts are heard,
cathedrals visited,
scenery is seen.
And when seven hills and rivers
come between us,
the hills and rivers
can be found on any map.
They deserve the credit
if I live in three dimensions,
in nonlyrical and nonrhetorical space
with a genuine, shifting horizon.
They themselves don't realize
how much they hold in their empty hands.
"I don't owe them a thing,"
would be love's answer
to this open question.
Tuesday, February 24, 2009
775. John & Mary - John Dunn
John & Mary had never met. They were like
two hummingbirds who also had never met.
—From A Freshman's Short Story
They were like gazelles who occupied different
grassy plains, running opposite directions
from different lions. They were like postal clerks
in different zip codes, with different vacation time,
their bosses adamant and clock-driven.
How could they get together?
They were like two people who couldn't get together.
John was a Sufi with a love of the dervish,
Mary of course a Christian with a curfew.
They were like two dolphins in the immensity
of the Atlantic, one playful,
the other stuck in a tuna net—
tow absolutely different childhoods!
There was simply no hope for them.
They would never speak in person.
When they ran across that windswept field
toward each other, they were like two freight trains,
one having left Seattle at 6:36 P.M.
at an unknown speed, the other delayed
in Topeka for repairs.
The math indicated that they'd embrace
in another world, if at all, like parallel lines.
Or merely appear kindred and close, like stars.
two hummingbirds who also had never met.
—From A Freshman's Short Story
They were like gazelles who occupied different
grassy plains, running opposite directions
from different lions. They were like postal clerks
in different zip codes, with different vacation time,
their bosses adamant and clock-driven.
How could they get together?
They were like two people who couldn't get together.
John was a Sufi with a love of the dervish,
Mary of course a Christian with a curfew.
They were like two dolphins in the immensity
of the Atlantic, one playful,
the other stuck in a tuna net—
tow absolutely different childhoods!
There was simply no hope for them.
They would never speak in person.
When they ran across that windswept field
toward each other, they were like two freight trains,
one having left Seattle at 6:36 P.M.
at an unknown speed, the other delayed
in Topeka for repairs.
The math indicated that they'd embrace
in another world, if at all, like parallel lines.
Or merely appear kindred and close, like stars.
Thursday, February 19, 2009
774. Night Morning - Grace Paley
.
To translate a poem
from thinking
into English
takes all night
night nights and days
English down
the best it can while
the mother's tongue Russian
omits the verb to be
again and again and
is always interfering
with the excited in-
dustrious brain wisely
the heart's beat asserts
control
also the newest English
argues with its old
singing ancestry
it thinks it know best
finally the night's
hard labor peers through
the morning window observes
snow birds the sun caught
in white and black winter
birches disentangles itself
addresses the ice-cold meadow
for hours on the beauty of
the color green
To translate a poem
from thinking
into English
takes all night
night nights and days
English down
the best it can while
the mother's tongue Russian
omits the verb to be
again and again and
is always interfering
with the excited in-
dustrious brain wisely
the heart's beat asserts
control
also the newest English
argues with its old
singing ancestry
it thinks it know best
finally the night's
hard labor peers through
the morning window observes
snow birds the sun caught
in white and black winter
birches disentangles itself
addresses the ice-cold meadow
for hours on the beauty of
the color green
Sunday, February 15, 2009
773. In Memory of M. B. - Anna Akhmatova
Translated from the Russian by Max Hayward and Stanley Kunitz
Here is my gift, not roses on your grave, not sticks of burning incense.
You lived aloof, maintaining to the end your magnificent disdain.
You drank wine, and told the wittiest jokes, and suffocated inside stifling walls.
Alone you let the terrible stranger in, and stayed with her alone.
Now you're gone, and nobody says a word about your troubled and exalted life.
Only my voice, like a flute, will mourn at your dumb funeral feast.
Oh, who would have dared believe that half-crazed I, I, sick with grief for the buried past, I, smoldering on a slow fire, having lost everything and forgotten all,
would be fated to commemorate a man so full of strength and will and bright inventions, who only yesterday it seems, chatted with me,
hiding the tremor of his mortal pain.
Here is my gift, not roses on your grave, not sticks of burning incense.
You lived aloof, maintaining to the end your magnificent disdain.
You drank wine, and told the wittiest jokes, and suffocated inside stifling walls.
Alone you let the terrible stranger in, and stayed with her alone.
Now you're gone, and nobody says a word about your troubled and exalted life.
Only my voice, like a flute, will mourn at your dumb funeral feast.
Oh, who would have dared believe that half-crazed I, I, sick with grief for the buried past, I, smoldering on a slow fire, having lost everything and forgotten all,
would be fated to commemorate a man so full of strength and will and bright inventions, who only yesterday it seems, chatted with me,
hiding the tremor of his mortal pain.
Thursday, February 12, 2009
772. Thomas Hardy - Lee Upton
.
There's not a chance.
Too late, he says. But it's never too late
for the poetry of regret.
Pines thicken with this rain.
Always, under complaint
storm clouds ride above
an ancient forest.
A child close to the earth
listens to the slow revolving of
accidents. Already the child knows
he is a ghost
and must practice becoming himself—
the cliff rising above him will not stop.
He's not one ghost but many,
and there's not enough pity in the world for them.
There's not a chance.
Too late, he says. But it's never too late
for the poetry of regret.
Pines thicken with this rain.
Always, under complaint
storm clouds ride above
an ancient forest.
A child close to the earth
listens to the slow revolving of
accidents. Already the child knows
he is a ghost
and must practice becoming himself—
the cliff rising above him will not stop.
He's not one ghost but many,
and there's not enough pity in the world for them.
Wednesday, February 11, 2009
771. The Wolf's Postcript to 'Little Red Riding Hood' - Agha Shahid Ali
.
First, grant me my sense of history:
I did it for posterity,
for kindergarten teachers
and a clear moral:
Little girls shouldn't wander off
in search of strange flowers,
and they mustn't speak to strangers.
And then grant me my generous sense of plot:
Couldn't I have gobbled her up
right there in the jungle?
Why did I ask her where her grandma lived?
As if I, a forest-dweller,
didn't know of the cottage
under the three oak trees
and the old woman lived there
all alone?
As if I couldn't have swallowed her years before?
And you may call me the Big Bad Wolf,
now my only reputation.
But I was no child-molester
though you'll agree she was pretty.
And the huntsman:
Was I sleeping while he snipped
my thick black fur
and filled me with garbage and stones?
I ran with that weight and fell down,
simply so children could laugh
at the noise of the stones
cutting through my belly,
at the garbage spilling out
with a perfect sense of timing,
just when the tale
should have come to an end.
First, grant me my sense of history:
I did it for posterity,
for kindergarten teachers
and a clear moral:
Little girls shouldn't wander off
in search of strange flowers,
and they mustn't speak to strangers.
And then grant me my generous sense of plot:
Couldn't I have gobbled her up
right there in the jungle?
Why did I ask her where her grandma lived?
As if I, a forest-dweller,
didn't know of the cottage
under the three oak trees
and the old woman lived there
all alone?
As if I couldn't have swallowed her years before?
And you may call me the Big Bad Wolf,
now my only reputation.
But I was no child-molester
though you'll agree she was pretty.
And the huntsman:
Was I sleeping while he snipped
my thick black fur
and filled me with garbage and stones?
I ran with that weight and fell down,
simply so children could laugh
at the noise of the stones
cutting through my belly,
at the garbage spilling out
with a perfect sense of timing,
just when the tale
should have come to an end.
Monday, February 09, 2009
770. The Children - Joan Aleshire
(From Giovanni di Paolo's "Raising of Lazarus")
Before perspective or shadows or names ––
he is simply John son of Paul. Before mistakes
could be revised, each stroke was indelible
on the hardening wall. Before doubt,
or the consciousness of self before
the expression of doubt, the painter gave
to his flat, clear shapes a solid
definition –– Lazarus green from the grave,
with the odd, sheep-like eyes those Italians
thought eastern; the crowd at the tomb
one shape, a hilly landscape or a cloud
no gap between any figure and its neighbor,
lapping against the next.
Some heads have the gold scallop,
that coin the holy get; these are the ones
who stare awed and almost smiling
at the gaping tomb. But others, no haloes,
cover their noses; one even gags
at Lazarus' stench. Vomit sprays down
delicately on dotted lines from a red-rimmed
oval punctuated by chicklet teeth.
All of these doubters frown.
Christ stands at the center of course,
larger, welcoming Lazarus back
to the world –– the dark desert
with its mountains that loom darker,
more forbidding still. It will take faith,
or courage, to step from the ease of the tomb
toward those onlookers, into this landscape
where little lives. Christ
will be the magnet, but what drew me
most wasn't that expected beard and blessing
hand. The painter has added something on his own
to the scene –– two children, heads too large
for their bodies. He means them, the plaque says,
to be us, the watching world.
Back to back, almost joined, one looks
at the disciples, the faithful and Christ,
the other at Lazarus half-decayed.
One side all spirit and overcoming;
the other by what the body comes to
overcome. The heads, the heads
are what stopped me at this picture.
They look up so open-mouthed, in the way
of all children. You know, when they stumble
from sleep onto a scene they can make no sense of,
that paints itself as a fresco is painted:
instant, indelible in the soft blank wall.
Before perspective or shadows or names ––
he is simply John son of Paul. Before mistakes
could be revised, each stroke was indelible
on the hardening wall. Before doubt,
or the consciousness of self before
the expression of doubt, the painter gave
to his flat, clear shapes a solid
definition –– Lazarus green from the grave,
with the odd, sheep-like eyes those Italians
thought eastern; the crowd at the tomb
one shape, a hilly landscape or a cloud
no gap between any figure and its neighbor,
lapping against the next.
Some heads have the gold scallop,
that coin the holy get; these are the ones
who stare awed and almost smiling
at the gaping tomb. But others, no haloes,
cover their noses; one even gags
at Lazarus' stench. Vomit sprays down
delicately on dotted lines from a red-rimmed
oval punctuated by chicklet teeth.
All of these doubters frown.
Christ stands at the center of course,
larger, welcoming Lazarus back
to the world –– the dark desert
with its mountains that loom darker,
more forbidding still. It will take faith,
or courage, to step from the ease of the tomb
toward those onlookers, into this landscape
where little lives. Christ
will be the magnet, but what drew me
most wasn't that expected beard and blessing
hand. The painter has added something on his own
to the scene –– two children, heads too large
for their bodies. He means them, the plaque says,
to be us, the watching world.
Back to back, almost joined, one looks
at the disciples, the faithful and Christ,
the other at Lazarus half-decayed.
One side all spirit and overcoming;
the other by what the body comes to
overcome. The heads, the heads
are what stopped me at this picture.
They look up so open-mouthed, in the way
of all children. You know, when they stumble
from sleep onto a scene they can make no sense of,
that paints itself as a fresco is painted:
instant, indelible in the soft blank wall.
Sunday, February 08, 2009
769 - Three Figures Walking Through Grass
.
After impressionism we wade
through dabs from Monet's palette
orange and green
poppy and poplar
light hiking through meadows,
serial orgies of color
squirreled into his leafing shapes,
the mountains' hidden treasure
mined for the stillness
of a canvas we move upon
like grasses undulating in water
to refresh the tired eye
of the old man separating us
into creams and pinks, sleight
of the sun's brilliance,
blending us in all combinations
of three impossible things––
a symmetry unbounded
by his precise simulations
but framed by the hands
of a clock, as we trace
our shadows through this afternoon
and lengthen into night's erasure.
After impressionism we wade
through dabs from Monet's palette
orange and green
poppy and poplar
light hiking through meadows,
serial orgies of color
squirreled into his leafing shapes,
the mountains' hidden treasure
mined for the stillness
of a canvas we move upon
like grasses undulating in water
to refresh the tired eye
of the old man separating us
into creams and pinks, sleight
of the sun's brilliance,
blending us in all combinations
of three impossible things––
a symmetry unbounded
by his precise simulations
but framed by the hands
of a clock, as we trace
our shadows through this afternoon
and lengthen into night's erasure.
Monday, February 02, 2009
768. Archaic Torso of Apollo - Rainer Maria Rilke
Translated from the German by ?
We cannot know his legendary head
with eyes like ripening fruit. And yet his torso
is still suffused with brilliance from inside,
like a lamp, in which his gaze, now turned to low,
gleams in all its power. Otherwise
the curved breast could not dazzle you so, nor could
a smile run through the placid hips and thighs
to that dark center where procreation flared.
Otherwise this stone would seem defaced
beneath the translucent cascade of the shoulders
and would not glisten like a wild beast’s fur:
would not, from all the borders of itself,
burst like a star: for here there is no place
that does not see you. You must change your life.
We cannot know his legendary head
with eyes like ripening fruit. And yet his torso
is still suffused with brilliance from inside,
like a lamp, in which his gaze, now turned to low,
gleams in all its power. Otherwise
the curved breast could not dazzle you so, nor could
a smile run through the placid hips and thighs
to that dark center where procreation flared.
Otherwise this stone would seem defaced
beneath the translucent cascade of the shoulders
and would not glisten like a wild beast’s fur:
would not, from all the borders of itself,
burst like a star: for here there is no place
that does not see you. You must change your life.
Wednesday, January 28, 2009
767. The silent Movies - Wislawa Szymborska
Translated from the Polish by Walter Whipple
If there are angels
they probably don't read
our novels
about disappointed hopes.
I'm afraid -- unfortunately --
that they don't read our poems, either,
which are full of grudges toward the world.
The shrieks and twitches
of our plays
must -- I suspect --
bore them.
In their breaks from angel-work,
or rather non-human work
they prefer to watch
our comedians
from the age of the silent movies.
More than the lamenters
who tear their clothes
and gnash their teeth
they appreciate, I think,
the poor wretch
who grabs the drowning man by his toupé
or who eats his own shoelace out of starvation.
From the waist up: breasts and aspirations
and below a frightened mouse
in his pant leg.
Oh, yes
this must heartily amuse them.
Ring-around-the-rosies
transforms into running from the pursued.
The light in the tunnel
turns out to be the eye of a tiger.
A hundred catastrophies
are a hundred amusing sommersaults
above a hundred abysses.
If there are angels,
they should be convinced, I hope,
by merriment
swinging above terror,
not even calling "help, help"
because all this happens in silence.
I dare suppose
that they are clapping their wings
and that tears are flooding their eyes,
especially tears of laughter.
If there are angels
they probably don't read
our novels
about disappointed hopes.
I'm afraid -- unfortunately --
that they don't read our poems, either,
which are full of grudges toward the world.
The shrieks and twitches
of our plays
must -- I suspect --
bore them.
In their breaks from angel-work,
or rather non-human work
they prefer to watch
our comedians
from the age of the silent movies.
More than the lamenters
who tear their clothes
and gnash their teeth
they appreciate, I think,
the poor wretch
who grabs the drowning man by his toupé
or who eats his own shoelace out of starvation.
From the waist up: breasts and aspirations
and below a frightened mouse
in his pant leg.
Oh, yes
this must heartily amuse them.
Ring-around-the-rosies
transforms into running from the pursued.
The light in the tunnel
turns out to be the eye of a tiger.
A hundred catastrophies
are a hundred amusing sommersaults
above a hundred abysses.
If there are angels,
they should be convinced, I hope,
by merriment
swinging above terror,
not even calling "help, help"
because all this happens in silence.
I dare suppose
that they are clapping their wings
and that tears are flooding their eyes,
especially tears of laughter.
Monday, January 26, 2009
766. Solving The Puzzle - Steven Dunn
.
I couldn't make all the pieces fit,
so I threw one away.
No expectation of success now,
none of that worry.
The remaining pieces seemed
to seek their companions.
A design appeared.
I could see the connection
between the overgrown path
and the dark castle on the hill.
Something in the middle, though,
was missing.
It would have been important once.
I wouldn't have been able to sleep
without it.
I couldn't make all the pieces fit,
so I threw one away.
No expectation of success now,
none of that worry.
The remaining pieces seemed
to seek their companions.
A design appeared.
I could see the connection
between the overgrown path
and the dark castle on the hill.
Something in the middle, though,
was missing.
It would have been important once.
I wouldn't have been able to sleep
without it.
Wednesday, January 21, 2009
765. For Thomas Hardy - Dennis Haskell
.
Start with simple things:
Grass, the earth, the roots of grass.
Perhaps meaning is found
Only in the minute perception
Of old and familiar objects.
What more do you have?
If you wish to discover
The Gods you must look
To things, not into
Your own mind.
And be specific: kikuyu, the dark soil.
Our discordinate minds
Shake at the roots:
If you wish to construct a religion
Choose nothing more solid than water.
Because this can be counted on
To move, and to capture
Every angle contained in colour.
Because everything breaks down
Into perception , the onrush of light
Running toward and across our eyes.
Because this is opposed to
The assumption that perfection exists
Whatever perfection might mean to us: hands
Untouched by wrinkles, grass
That spreads untiring shoots like green fingers
Whose knuckles never coarsen,
A life of no conceivable pain.
But the mind holds colour
Spreading from somewhere outside the mind;
Light breaks onto our eyes
And leaves us simple things: earth and water,
Suffering, joy, the roots
Of a coarse religion.
Start with simple things:
Grass, the earth, the roots of grass.
Perhaps meaning is found
Only in the minute perception
Of old and familiar objects.
What more do you have?
If you wish to discover
The Gods you must look
To things, not into
Your own mind.
And be specific: kikuyu, the dark soil.
Our discordinate minds
Shake at the roots:
If you wish to construct a religion
Choose nothing more solid than water.
Because this can be counted on
To move, and to capture
Every angle contained in colour.
Because everything breaks down
Into perception , the onrush of light
Running toward and across our eyes.
Because this is opposed to
The assumption that perfection exists
Whatever perfection might mean to us: hands
Untouched by wrinkles, grass
That spreads untiring shoots like green fingers
Whose knuckles never coarsen,
A life of no conceivable pain.
But the mind holds colour
Spreading from somewhere outside the mind;
Light breaks onto our eyes
And leaves us simple things: earth and water,
Suffering, joy, the roots
Of a coarse religion.
Monday, January 19, 2009
764. To the master Dōen Zenji - Robert Gray
.
Dōgen came in and sat on the wood platform,
all the people had gathered
like birds upon the lake.
After years, he'd come back from China,
and had brought no scriptures—he showed them
empty hands.
This was in Kyoto
at someone-else's temple. He said, All that's important
is the ordinary things.
Making the fire
to boil some bathwater, pounding rice, pulling the weeds
and knocking dirt from their roots,
or pouring tea—those blown scarves,
a moment, more beautiful than the drapery
in paintings by a Master.
—'It is this world of the dharmas
(the atoms)
which is the Diamond.'
*
Dōgen received, they say, his first insight
from an old cook at some monastery
in China,
who was hanging about on the jetty
where they docked—who had come down
to buy mushrooms,
among the rolled-up straw sails,
the fish-nets and brocade litters,
the geese in baskets.
High sea-going junk,
shuffling and dipping
like an official.
Dōgen could see
and empty shoreline, the pinewood plank of the beach,
the mountains
far-off
and dusty. Standing about
with his new smooth skull.
The horses' lumpy hooves clumped on the planks
of that jetty—they arched their necks
and dipped their heads like swans
manes blown about
like the white threads from off
the falling breakers:;
holding up their hooves as though they were tender,
the sea grabbing at
the timber below.
And the two Buddhists in all the shuffle got to bow,
The old man told him, Up there,
that place—
the monastery a cliff-face
in one of the shadowy hills—
My study is cooking;
no not devotion, not
any of your sacred books (meaning Buddhism). And Dōgen,
irate—
he must have thought
who is his old prick, so ignorant
of the Law,
and it must have shown.
Son, I regret
that you haven't caught on
to where it is one discovers
the Original Nature
of the mind and things
*
Dōgen said, Ideas
from reading, from people, from a personal bias,
toss them all out—
'discolourations.
You shall only discover by looking in
this momentary mind,'
And said, 'The Soto school
isn't one
of the many entities in buddhism,
you should not even use that name',
It is just sitting in mediation;
an awareness, with no
clinging to,
no working on, the mind.
It is a floating. Ever-moving. 'Marvellous emptiness.'
'Such zazen began a long time
before Buddha,
and will continue for ever.'
And upon this leaf one shall cross over
the stormy sea,
among the dragon-like waves.
Dōgen came in and sat on the wood platform,
all the people had gathered
like birds upon the lake.
After years, he'd come back from China,
and had brought no scriptures—he showed them
empty hands.
This was in Kyoto
at someone-else's temple. He said, All that's important
is the ordinary things.
Making the fire
to boil some bathwater, pounding rice, pulling the weeds
and knocking dirt from their roots,
or pouring tea—those blown scarves,
a moment, more beautiful than the drapery
in paintings by a Master.
—'It is this world of the dharmas
(the atoms)
which is the Diamond.'
*
Dōgen received, they say, his first insight
from an old cook at some monastery
in China,
who was hanging about on the jetty
where they docked—who had come down
to buy mushrooms,
among the rolled-up straw sails,
the fish-nets and brocade litters,
the geese in baskets.
High sea-going junk,
shuffling and dipping
like an official.
Dōgen could see
and empty shoreline, the pinewood plank of the beach,
the mountains
far-off
and dusty. Standing about
with his new smooth skull.
The horses' lumpy hooves clumped on the planks
of that jetty—they arched their necks
and dipped their heads like swans
manes blown about
like the white threads from off
the falling breakers:;
holding up their hooves as though they were tender,
the sea grabbing at
the timber below.
And the two Buddhists in all the shuffle got to bow,
The old man told him, Up there,
that place—
the monastery a cliff-face
in one of the shadowy hills—
My study is cooking;
no not devotion, not
any of your sacred books (meaning Buddhism). And Dōgen,
irate—
he must have thought
who is his old prick, so ignorant
of the Law,
and it must have shown.
Son, I regret
that you haven't caught on
to where it is one discovers
the Original Nature
of the mind and things
*
Dōgen said, Ideas
from reading, from people, from a personal bias,
toss them all out—
'discolourations.
You shall only discover by looking in
this momentary mind,'
And said, 'The Soto school
isn't one
of the many entities in buddhism,
you should not even use that name',
It is just sitting in mediation;
an awareness, with no
clinging to,
no working on, the mind.
It is a floating. Ever-moving. 'Marvellous emptiness.'
'Such zazen began a long time
before Buddha,
and will continue for ever.'
And upon this leaf one shall cross over
the stormy sea,
among the dragon-like waves.
Subscribe to:
Comments (Atom)